自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
あまり違いがないと思います。 この場合 ofは「~の」を意味し、forは「~のための」を意味します。 The Royal Society of Chemistry→ChemistryのRoyal Society The Japan Society for Analytical Chemistry→Analytical ChemistryのためのJapan Society
一つの違いとして、「society of」は「society for」より多く使われています。
質問: for と of の違いについて教えてください。 | 2019-04-18
私はプレゼンを聞きながら、キーワードのメモが出来る。
keywordsの後に「while」(と同時に)が略されていると思えば、わかりやすいかもしれません。 I can take notes of keywords (while) listening to the presentation.
質問: I can take notes of keywords listening to the presentationの日本語訳と解説 | 2019-04-18
三単現だと思います。 he/she/it 現在形動詞s
例えばheの場合は Tom runsとかMichael sleeps Itの場合はthe car speedsとかthe window remains ~とかthe fact remains ~ 等です。
質問: 動詞のsについて。 | 2019-04-17
lot in lifeのlotは人生の “状況” を意味します。
MacMillan辞典は”lot in life”を “someone’s general situation in life” と定義しています。
ご参考にリンクを貼ります。
質問: "one's lot in life"におけるlotはどういう訳がいいでしょうか? | 2019-04-16
The形容詞や副詞に”er”を付ける比較級ですね。
“the faster+文, the faster+文”で、「○○が速いほど、◯◯が速い」という意味になります。
別の形容詞を使った例:
The older the house is, the older I am. 「○○が古くなれば古くなるほど、◯◯も古くなる」
パターンとしたは下記です。 ”the”+○○er+文, “the”+○○er+文
質問: "The faster we chased it, the faster it rolled."という一文の文法 | 2019-04-16
詳細説明を読む前は「誰がやったのか把握する」が正しいと思いました。
読んだあとは、んー、どちらでもいけるね、と思いました。
けど、なんとなく、Looking for anything that might help→ 把握するためのヒントを探しているようなニュアンスに感じます。
ですので、多分 把握する のほうでしょうか。
質問: apprehend whoever did this. の意味は? | 2019-04-15
who has the best soccer team は どこ(どの街等)が一番良いサッカーチームを持っているか? という意味になります。
Which city has the best soccer team? でも同じ意味になります。
街は人ではないけど、人がいるところなので、whoを使っても不自然にならない気がします。
例えば会社の場合でも companies who deliver pizza でも companies which deliver pizza でも companies that deliver pizza と言えます。
質問: "Who has the best soccer team?"のwho | 2019-04-15
簡単な感覚とそれに関連する感覚器官の組み合わせで人間の意識が組成されることに興味を持ち始めた。
少し不自然な和文かもしれませんが、ヒントになれば幸いです:)
質問: how simple sensations associated with the sense organs combined to form what we call human consciousnessの和訳 | 2019-04-15
and in his future work, fields were always at the center of his science→彼の今後の仕事において、磁界はいつも中心だった。
ここのfieldsはmagnetic fieldsと思います(magneticが略されています)。
質問: fields were always at the center of his scienceの和訳をお願いします。 | 2019-04-13
It made him very interested in the way nature worked.は それは彼を自然の法則の働きにとても興味を持たせた という訳で問題ないと思います。
workはここでは動詞で「機能する、(物事が)進む、働く」意味です。
質問: the way nature workedの意味と文法についてお願いします。 | 2019-04-13
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18