自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
bore (現在形:bear)→ つける、結ぶ、帯びる、抱く、もつ
resemblance→類似、似ていること
bear resemblance→ 類似性を持つ、類似する、~と似ている
ということになります。
bear 単体というより、bear resemblance として考えたほうが良いかもしれません。
質問: boreについて | 2019-05-13
Taxiを複数形のtaxiesにすれば、allでもいけます→ No more than four passengers are permitted in all taxies operated by the ABC company.
質問: 否定文でのANYとALL | 2019-05-09
be like ~ = ~みたいに、~のように、と同じように 等
例:I want to be like you. (あなたのようになりたい。)
What will life be like in 100 years time? → 100年後は人生がどのようになるか?
質問: what will life be like in 100 years’ time? | 2019-05-08
正しい英文ではありません。 What does Ken sayとgives us a toolbox for thinking seriously about ourselves and the world?は二つの文章なら...
What does Ken say→ ケンはなんといっていますか (He) gives us a toolbox for thinking seriously about ourselves and the world?→ 私たちに自分たちと世界について真面目に考えるためのツールボックスをくれます。
一つの文としてはなりたちません。。
質問: What does Ken say gives us a toolbox for thinking seriously about ourselves and the world?の和訳 | 2019-05-08
Pitapat=繰り返しにトントンと音をたてる You wanna be my oh mine→Do you want to be mine?= 私の(彼氏等)になりたい?
という感じでしょうか。
ご参考にpitapatのdictionary.comの定義へのリンクを貼ります。
質問: PIT A PAT You wanna be my oh mine の意味について | 2019-05-08
「Have=持っている」と思いがちですが、haveにはたくさんの意味があります。
この例文のhaveは多分、使役動詞(させる、してもらう)として使われています。
It’s so exciting to have an engineer from our company (appear) on TV. シンプル化すれば It’s exciting to have him (appear) on TV. 彼にテレビに出てもらってexciting だ。
質問: この文のhaveの意味について | 2019-05-06
chill outは”くつろぎ”や”リラックス”の意味があります。 例:Let’s chill out and watch a movie (リラックスして映画をみよう)
他に意味や使い方は下記:
怒り等を和らぐ:I know you’re mad, but you need to chill out. (怒っているのをわかるけど、ちょっと落ち着かないと。)
誰かと遊ぶ:We should chill out together tomorrow night. (明日の夜一緒にゆっくりしない/遊ばない?)
Chilloutはある種のエレクトロニック音楽(リラックスするような音楽)でもあります。
質問: スラングのchill outについて | 2019-05-06
Interestedが入ります→This is the company interested in selling cars in China.(中国で自動車の販売に興味があるのがこの会社だ)
That isを入れたほうが分かりやすいかもしれません: This is the company (that is) interested in selling cars in China.
質問: 形容詞interestingの使い方について 中学英語 | 2019-05-06
動詞と思います。
文を二つに分けたほうが分かりやすいかもしれません:
She found a serious mistake in our sales figures. →彼女が私たちの売上数字に重大な間違いを見つけた。
The rest of us missed that mistake. → 私たちはその間違いに気付かなかった。
質問: missedの品詞 | 2019-05-06
例文を使って説明してみます。
例文:
① Higher wages are attributed to the strong economy.
② Higher wages are being attributed to the strong economy.
意味: 高い賃金が好景気のおかげとされている。
両方ともpassive voice(受動態)で、意味はほぼ同じです。 ①は時制がなく、②はbeingなので、現在形です。②のほうが、そのアクション(好景気のおかげとされていること)が今起きているというニュアンスが強いです。
be attributable toは基本同じと思って頂いて良いと思います。
質問: be attributed toとbe being attributed toの違いについて教えてください | 2019-05-01
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18