自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
① anyがあるため。「no any」では変です。例えばhardly anyなどでしたらOKです。
② everですから。Never でしたら、almostかusuallyでもOKです(We (almost) never see Tom anymore.What has he been doing? / We (usually) never see Tom anymore.What has he been doing?)
質問: 副詞の質問です (scarcely, almost, usually) | 2016-08-03
① borrow AN umbrellaですから、どのumbrellaか特定されていない。Thisは「これ」という特定物を指すため不適切。
② this roseですから、as the other one?だからかな。This one とthat one。 ごめんなさい、suchとwhichが不自然に聞こえるとしか回答できません。
③ out of all of the ones でしたらOKです。
質問: 代名詞の問題です (one, such, which) | 2016-08-03
① If you place your trust in.. だったらOKです。
② orじゃなくてnorだったらneitherを使っていいと思います(Tenants must not use the apartment for (neither) business nor profit.)
質問: 接続詞の問題です (place, either, neither) | 2016-08-03
Buildの発音は[bɪld]です。
ご参考にbuildとkeepの発音を録音します。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/1332/upfile_126823080.mp3
質問: buildの発音について | 2016-08-02
基本的に、費やす、使う、かける、などの意味です。
例えば時間: I spent 8 hours on my homework. 宿題に10時間をかけた。
例えば金: I spend 10 dollars on lunch everyday. 私は毎日ランチに10ドルを使う。
引き継ぐという意味・例は思い浮かびません..
質問: spend on について | 2016-08-02
「英語で通じましたか?」の訳としてDid you make yourself understood in English?でパーフェクトです。 英語が勉強中の人間に対するようなニュアンスもあると思います。
質問: make | 2016-07-29
This is a leaf in autumn で問題ありません。 This is an autumn leafでもいいと思います。
In the autumn か in autumn はどちらでまも有りと思います。Context次第です。
Leaf in autumn は leaf in the autumn より多く使われます(自分もtheがないほうが自然に聞こえます)。
質問: in the autumn and in autumn | 2016-07-29
so-soは間違いではありませんが、使用場面は聞いたことがないと思います(日本人の使用場面ならありますが)
How are youなどは挨拶ですから、まあまあでも、基本good とかgood thanks で答えるのが普通です。 まあまあに近い、より自然な言い方は: I’m OK. Not bad. I’m doin’ ok, thanks. I’m alright, thank you. などかな。
上記のI’m okなどはカジュアルで、I’m alright はビジネスなどの場面でも使えます。
因みにHow are you の回答としてso-soと答えられたら、「あまり元気ない」と解釈するネイティヴが多いと思います。
質問: so so | 2016-07-28
私の感覚ではこの場合、take care ofでもlook afterでも、どちらでも違和感ないです。 Look afterとtake careはinterchangeablyに使えることが多いと思います。
強いて言えば look afterは そのlook afterしている人がトラブルに合わないようにすること、ご飯や家など、無事であるようにすることのガーディアン的なニュアンスを感じます。 take care of は上記と同様だが、若干愛情も入ってるニュアンスもある感じがします。けどいつもそうというわけではない。 かなりcontext次第な部分はあると思います。
何れにしても、thanks for looking after my catは全然okです。
質問: take care of とlook after | 2016-07-27
「I am thinking to Hokkaido in the summer」ですと、なにをthinkingかという動詞がありません。「私は夏に北海道へ思う」のような文になっています。
例えば「I am thinking of going to Hokkaido in the summer」(夏は北海道へ行こうと思う)や「I am thinking of flying to Hokkaido in the summer」(夏は北海道へ行こう(飛行機で)と思う)のようなgoかflyなどの動詞を入れた文でしたらOKです。
質問: 私は夏に北海道に行きます、という文は Iam going to Hokkaido in the summer .ですが、I am thinking to Hokkaido in the summer が駄目な理由は何でしょうか? | 2016-07-24
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18