自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
For Japanese music, I have a favorite artist. (複数いる場合はI have many favorite artists) For western music, there are many songs that I like, but I do not have a favorite artist.
質問: 英訳2(好きなアーティスト) | 2016-01-05
ここのtoは前置詞でなく、不定詞です。
あなたと話すための時間がない→I don’t have time to talk to you. こういう「するため」、「するための」などのtoは不定詞です。
慣れるのがベストと思いますが.. infinitive(不定詞)かpreposition(前置詞)かを見分けるのがポイント。
I’m sorry, but I don’t have time for talking now. のgerund(動名詞)だったら正しい文になりますが..
難しいですね..
質問: ingとto動詞 | 2016-01-05
These are flags that fisherman use to wish for a good catch and are also used to signify a good catch.
少し添削しました 🙂
質問: 翻訳お願いします | 2016-01-05
We only have a few days left in 2015. Thank for everything this year. Yesterday was my last day at my part time job for this year. Although I had some troubles, I would like to thank all my coworkers, the senior staff, instructors, students, housewives and customers, etc. for all their support. This year was a year of thanks and I thank everyone for their continuing support in 2016 as well. Because this is a gym, knowledge and practice are necessary. Whatever I cannot do now I will try my best to perfect next year. Looking for a job after university has got me worried, but eventually I hope to find something that I’m happy with.
質問: (年末の挨拶)翻訳お願いします。 | 2015-12-29
よく私のクリスマスダメにしやがった、元々はもうダメだったかもしれないけど。 言葉に出来ないくらい、本当に嫌な奴だ。
Ruin Christmas→ クリスマスをダメにする。 It was already non-existent→ (クリスマスは)もう既に存在すらしていなかった、つまりダメだった。 I swear→ 誓うよ(「本当に」と訳しています) there are no words for some people→ 言葉で説明出来ない人がいる(つまり言葉に出来ないくらい嫌な人がいる)
和訳は苦手ですが、上記のような雰囲気です 🙂
質問: 「What a way to ruin my Christmas」の訳がわかりません。 | 2015-12-27
私なら「Good luck with your new job!」と言います 🙂
質問: 「がんばって」の英語 | 2015-12-25
I have less than a year until my university entrance exam.
質問: 受験まであと1年もない | 2015-12-20
Elite Dailyの記事面白いですね!
キャリー・ブラッドショー的な質問で申し訳ないけど、「選び人」と「遊び人」の区別はどうすればいいのよ?
上記のような訳でお分かりになりますでしょうか。
キャリー・ブラッドショーはセックス・アンド・ザ・シティのキャラクターで、よく異性との交際について質問したりしますね。「Not to pose a Carrie Bradshaw-esque query」とは、「キャリー・ブラッドショーがきくような質問で悪いけど」のようなニュアンスになります。Carrie Bradshaw-esqueの-esqueは-likeなどと同じです。
Draw the lineは区別する、線を引くなどの意味。
「Play the field」は、色々な異性と交際したりすること。和訳は難しいですが、上記では「選び人」(いっぱい色々な人とデートして選ぶ人)としました。
「player」は「遊び人」の意味(騙して遊ぶような、play the field より悪い意味)。
質問: (playing the field, draw the digital lineなど)以下センテンスの英訳をお願いできますでしょうか | 2015-12-20
そうですね、it and this sound good はsが不要です。it and thisはつまり they ですから。
It sounds good の s は仰る通り third person singular (he, she, it) になります。
質問: It sounds good のSは3単元のS? | 2015-12-18
Let goという言い方もあります。 例えば We’re going to have to let you go.解雇にしないといけない I was let go yesterday 昨日クビになった など
質問: クビになる | 2015-12-17
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18