自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
厳密に言えば、In what other courses are you interestedの最後にinがくるはずです。
→In what other courses are you interested in? (他にどの授業に興味がありますか)。
相手は恐らく英語ネイティブではありません。
Akiさんの上記の解釈で間違いありません。
質問: In what other courses are you interested, ってどういう意味? | 2018-06-09
Masaさんの文を訂正しますと: I expected too many good things to exist in my life.
私なら、以下のような訳し方にします。
I was expecting too much goodness out of life.
若しくは単に
I was expecting too much out of life.
ご参考まで:)
質問: 私は人生にいいことがあると期待しすぎていた。を英語にすると? | 2018-06-08
He was lying in bed with his eyes opened for hours.でも、He was lying in bed with his eyes open for hours. でも、英語としていけると思います。
He was lying in bed with his eyes opened for hours.ですと、誰かに目開けられているニュアンスもありますが… He was lying in bed with his eyes open for hours.なら、普通の自然な文です。
上記の文なら、openは形容詞、openedは動詞になると思います。
his eyes being openも、openは形容詞と思います。
質問: 付帯状況のwithについて | 2018-06-08
意味としては以下のような意味になります。
What kind of sports do you like?→どの種類のスポーツが好き?
What do you like about sports?→スポーツに関して、何が好き?
What do you like in sports?→スポーツの中で、何が好き?
What sports do you like?→何のスポーツが好き?
do you like sports?スポーツが好き?
解答例に関して以下をご参照ください。
What kind of sports do you like? I like winter sports and ball sports.
What do you like about sports? I like how sports keep me healthy.
What do you like in sports? 例1: I like how sports keep me healthy. 解答例2: I like soccer and basketball.
What sports do you like? I like soccer and basketball.
do you like sports? Yes, I do.
質問: “what ”と“what ~”の使い方と違いがわかりません。 | 2018-06-05
ここで言うfall intoは「分類される」意味です(「下がる」ではありません。)
fallの後ろは、intoが略されているといえます。
IQ scores now fall into a bell curve mainly because that is where the original English and American psychometricians thought they (theyはiq scores) should fall (into).
知能指数スコアは正規分布曲線で配布される主な理由は、元々のアメリカ人・イギリス人学者がそうであるべきと思ったからだ。
質問: (fall into) 構造がイマイチわかりません | 2018-06-05
キリスト教主義大学に通っています→ I go to a Christian university. や I’m enrolled at a Christian university. 等
キリスト教主義大学出身です→ I went to a Christian university. や I graduated from a Christian university. 等で如何ですか。
質問: キリスト教主義大学 | 2018-06-04
Some still consider the human mind to be unique, with animals capable of only the simplest mental processes→以下のような意味になります。
動物がシンプルな脳機能しかなく、人間の脳は特別と思っている人がまだいる。
ここでいうwithはただの繋ぎと思います。 人間の脳は特別と思っている人がいる、with(それと)動物がシンプルな脳機能しかない(というのも思っている)
質問: このwithの説明と構造を教えてください! | 2018-06-02
前文のWhen~consideredのことですね。 以下のような意味になります。
子供が考慮された場合は、親の何もしない連れとして。
質問: it was asのitについて | 2018-06-02
laundry basket でいいと思います。
質問: ホテルのリネン回収の袋のことをなんといいますか? | 2018-05-31
丁寧なら、以下で如何ですか。
Dear 000,
I do not have any more questions for now. Thank you for all your answers thus far.
Best regards,
自分の名前
もうちょっとフレンドリーなら、以下でもいいと思います。
Many thanks for all your answers, I should be ok for now.
Thanks again and best regards,
質問: メールの終わり方 | 2018-05-30
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18