自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
an arrangement where をan arrangement in whichに置き換えたらわかりやすいかもしれません。
an arrangement in which a buyer must purchase something else to buy masks
関係代名詞which はarrangement を示し、in which の代わりに where を使用してもいいということです。
取り決めにおいて、で(in)the arrangement という解釈でいいということですね。
質問: where(関係詞?)を使用するのはなぜ? | 2020-03-04
Because it’s a waste to lose the language.. という表現で問題ないと思います。
もったいない、残念 等を意味するit’s a shame/it would be a shame も良いと思います。
例: I want to continue studying English because it would be a shame for me to forget the language.
質問: 「もったいないから。」の英語 | 2020-03-01
②の解釈になると思います。
①の文意にする場合の表現は下記のような文になります。
A Spotify survey found that 1 in 4 pet owners play music for their pets to listen to when they are away from home, of which 42% saying their pets have a favorite type of music.
OR
A Spotify survey found that 1 in 4 pet owners play music for their pets to listen to when they are away from home. 42% of this 1/4 are saying their pets have a favorite type of music.
質問: 文意は全体の4人にひとり、更に42%が~? それとも別に42%の人々が~? | 2020-02-27
Don’t be like that! はやめてほしいというニュアンスは伝わると思います。
具体的に同じ質問をして欲しくないと言いたい場合は、下記の例文も使えると思います(参考です)
Please stop asking the same question. Can you please stop repeating the same question?
上記は丁寧な例ですが、よりストレートに言いたい場合は下記がいいかもしれません。
Stop asking the same questions! Stop repeating the same question!
質問: Don't be like that の使い方 | 2020-02-17
the market for〜 は 〜のマーケット 〜の市場 等と考えて良いと思います。
Meanwhile, the market for new antibiotics is deteriorating rapidly. → 同時に、抗生物質の市場は急速に悪化している。
質問: the market forで始まる文の意味. | 2020-02-17
ここのscheduleは時間を表す先行詞として使われていないと思います。
Scheduleが先行詞になりえないわけではありませんが。例えば:
The schedule is posted on the website and you will need to print it out. 上記の文ではscheduleはitの先行詞になると思います。
質問: when you regiserdの先行詞 | 2020-02-13
二つの文に分けたら、わかりやすくなるでしょうか。
① The Osaka High Court on Jan. 27 overturned a lower court death sentence handed to a man for fatally stabbing five neighbors in Hyogo Prefecture in 2015. ② The Osaka High Court is giving him (the man) life imprisonment instead.
シンプル化すれば
① The court overturned a death sentence handed to a man. ② The court is giving him life imprisonment instead.
ヒントになれば幸いです。
質問: The Osaka High Court on Jan. 27 overturned a lower court death sentenceの文の構造がわからない(毎日新聞記事より) | 2020-02-13
Figure skating とhorseback riding をやってなければ、もっと悪い(大変)ななにかをやってるかもよ!という意味になると思います。
質問: There are worse things she could be doing.の意味は? | 2020-02-08
私は風景写真に対して情熱があり、それを(その写真を)共有することが当然である。
質問: Landscape photography is my passion and its only right to share it の意味 | 2020-02-07
it will beは強調のために使われているといえると思います。
元の文は You will see (that) the mail carrier has been ringing it .で間違いありません。
you will seeではなくyou seeとなっているのがit will be.. who you seeなので、すでにwillがあるからと思うます(多分) it will be the mail carrier who you will see has been ringing it.でも自然に聞こえます。
質問: 強調構文の時制? | 2020-02-07
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18