自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
Could you please write the product name as 〜? With the current name I think it won’t clear customs.
質問: 「商品の名前を〜と表記してもらえますか?そのままでは通関しないと思われますので」の英訳 | 2022-09-25
前後の文章によりますが、書けます。a bottle of water のほうがききはしますが。ご参考にngramのリンクを貼ります。
質問: bottled water はa bottled waterと書けますか? | 2022-09-13
上記文はpastaが主語ですが、pastaが主語なのに受動態が使用されてないのはなぜですか?→とくに料理方法等の文ではこのような形が使われます。たしかに、文の後半だけが命令形に見えます。料理説明文だけに使われる特殊な文型と思ってもいいかもしれません。Drain the pasta once to ensure a smooth, firm texture and serve hot with your favorite sauce and grated cheese.なら私も違和感ありません。
質問: 次の文の構文、文型を教えてください。 | 2022-09-13
ここのmeans は「手段」や「方法」を意味しています。名詞です。 means of communication→コミュニケーション手段
Language という一つのコミュニケーション手段についての文章のため、meansは単数と思います。(Meansの複数もmeansですが。。。)
質問: thatについて | 2022-09-13
There was a Cancer emitting light→癌を発するライトがあった Lightがcancerを発していますね。
There was a emitting light Cancer は間違いです。
質問: ゲーム内での文章です。和訳お願いします。 | 2022-09-09
この文のvarietyは多様性、変化の多さ、幅の広さ等を意味します。 Variety makes my job enjoyable → varietyは私の仕事を楽しくする
It’s the やsoは文を強調します。 it’s the variety that makes my job so enjoyable→varietyこそは私の仕事をとても楽しくする
質問: 次の文章を構文読解してほしいです | 2022-08-26
hard work needs to be attributed as well→ハードワークもしないといけない(頑張らないといけない) to attribute hard workはハードワークを充てるようなイメージでしょうか。 上記の意味で使われていると思います。
あまりない使い方と思います。自分なら、hard work is important as wellなどの書き方にします。
質問: attributeの意味 | 2022-08-09
The boy keeps happy→正しくありません。The boy stays happyなら正しいです。Happy, stays the boy. もありと思います。
Happy, will the boy stay. 若しくはHappy, will stay the boy. はどちらも不自然に感じます。(Happy, will the boy stay?の疑問文ならまだマシかもしれません)
質問: 倒置構文(S + V + C)の助動詞について | 2022-08-09
Take a turn from A to B →AからBへと変わった
It took a turn from A to B. (それはAからBへと一変された)
使い方は正しいと思います。
質問: from A to B の使い方 | 2022-08-09
以下のように文をシンプル化したほうがわかりやすいかもしれません: The first part is crucial in determining how the rest of the interaction and how the whole relationship will go. (最初の部分は、残りの関わりと全体の関係がどうなるかを決めるのに重要)
Howの意味は「どう」という意味になります。(how the interaction goes / how the relationship will go → 関わり・関係が「どう」なるか)
一つ目のhowが略されています。how the rest of the interaction will go and how the whole relationship will goはくどいため、一つ目の動詞は略されます。
質問: how の部分について教えて頂きたいです。 | 2022-08-09
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18