自分について: 大学3年の時に北海道大学に留学しました、日本大好きなTommyです。大学の専攻は言語学でした。国籍はカナダです。よろしくお願いします:)
出身地・母国語: カナダ・英語
tommy さんはまだ質問を投稿していません。
Interactの訳として「関連し合う」か「作用し合う」かですけど、 どちらでもありと思います。 善後の文によるかもしれません。
質問: Brain development and the environment interact.の和訳 | 2019-10-12
whoはfollowersを指しています。
And with 50,000 followers on her Instagram site alone who are hungry for content created by and for “brown girls”→ 彼女のインスタだけでbrown girlsによる、brown girlsのためのコンテンツを欲しがる50000人のフォロワーで
質問: "who are~"関係詞? | 2019-10-12
略されているだけです。 使い分け方として、文章を短くしたければ、略せば良いというだけと思います。 意味の違いは特にないと思います。
質問: The man (who is) wearing a sweater 関係代名詞なし? | 2019-10-12
「想像・思考のにじ」
前向きなニュアンスですね。
ideateはかなりレアな単語です。
質問: Rainbow of Envision Ideateってどう言う意味ですか?? | 2019-10-12
家族と関連で判断に対するグローバル、文化的、そしてメディア的影響を各5例を挙げてください。
質問: Give 5 examples of each global, cultural and media influences on choices as they relate to familyの和訳 | 2019-10-12
総称人称として使われていると思います。
例えばよりフォーマルな文にしたければ、Five years is a long time when one has as many guests as we do. でもOKです。
when we have as many guests as we doの文は×です。(you か one)
質問: 自分を含むのにweではなくyouを使う理由について | 2019-10-12
We stand defenselessの後のコンマ(,)は確かに不必要です(ないほうが文法的に正しい)。 この文のmoodを伝えるのに、コンマが使われていると思います。
we stand defenseless,(間) open to all kinds of influences,(間) good but also bad.
読む人にとって、文を区切って少し間を空くことでよりdramaticな文になると思います。
質問: We stand defenselessの後のコンマ(,)の使い方ついて | 2019-10-12
前後の文の主語が異なる必要があるルールについて詳しくありませんが、 多分、そんなことありません。 例えば、 Just as the English eat bread, so the Japanese eat rice. 異なる主語ですね。 では、 Just as we eat bread, so we also drink beer. でも問題ありません。。
Mustはcan, would, shall等のmodal verb(法動詞?)だから倒置になっていると思います。
質問: just as 〜,so must we 〜の文法について | 2019-10-12
このようにto walk forという形になりません。
I recommend you to get on a train because it takes 30 minutes to walk there, and it is a waste to walk for 30 minutes. もしくはI recommend you to get on a train because it takes 30 minutes to walk there, and 30 minutes of walking is a waste of time.のほうがいいと思います。 それか単に: I recommend you to get on a train because it takes 30 minutes to walk there, and that is a waste
質問: 不定詞の副詞的用法、形容詞的用法の区別について。 | 2019-10-12
Whichのほうが自然ですね。なぜ?と聞かれると、難しいですが。。
恐らく:
This is a game. I am quite ignorant of its rules. This is a game whose rules I am quite ignorant of. whose→whichになります。
別の例を挙げると: the house whose roof is painted red => the house, of which the roof is painted red
質問: of whatの使い方 | 2019-10-12
『bed head』というスラングがあります。あとは、bed hair でもいいと思います。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-11-17
Cut upでいいみたいです。
質問: 鶏をさばくというとき、口語ならcut upを使いますか? | 2014-11-30
英語→日本語の訳は苦手ですが、訳してみました。 貴殿へ 7月2日のあなたの依頼に対して、次の通りお知らせします。 私の意見ですが、Coralioは世界でもっとも高級靴屋を必要とする村です。3000人が住んでいるのに、靴屋は一つもありません。こちらの海岸は事業を起こす人が多いのですが、残念ながら靴のビジネスは無視されている。実は、靴を持っていない村人もいます。
質問: ~Dear Sir~: in reply to your favor of July 2d. I have the honor to inform you that, according to my opinion, there is no place on the habitable globe that presents to the eye stronger evidence of the need of a first-class shoe store than does the town of Coralio.There are 3,000 inhabitants in the place, and not a single shoe store! The situation speaks for itself. This coast is rapidly becoming the goal of enterprising business men, but the shoe business is one that has been sadly overlooked or neglected.In fact, there are a considerable number of our citizens actually without shoes at present. | 2015-01-02
問題ないと思いますよ。ご参考に他のバリエーションを書いてみました。
The dogs are so cute, despite their disabilities. The same can be true for humans.
質問: 次の文章に間違いがないか教えてください (The dogs are so adorable, even though they have disabilities) | 2015-03-20
Maikoさんの文章で問題ないと思いますが、私なら下記のように書きます。
Watching this video makes my heart pound. But at the same time, I’m jealous of him.
ご参考までに。
質問: 次の文に間違いがないか教えてください (The video makes me feel uneasy) | 2015-03-20
yourselfはreflexive pronoun(再帰代名詞)で「あなた自身」の意味で使われます。
基本的にyouは文章に先にきて、その後に使われます。 例:Can you do it yourself? (あなたはあなた自身で出来ますか?)
I’d like you to know about yourselfなら文法的には正しいですね(あなたに自分自身について知ってもらいたい)
話し言葉として、例えば「how about yourself?」(あなたはどう?)などの使い方もあります。これは丁寧な/ビジネスっぽい言い方です。レストランの店員なら、あなたは何にしますか?と聞く時に「How about yourself?」と言うかもですね。 youを強調したい時もこの言い方はは有りかもです。例えば「オレがやる!」とオレを強調したい時も同じ文系を使い「I myself will do it!」と言えます。
他に再帰代名詞こんなにあります(全部「~自身」を意味する): myself(私自身) ourselves(私たち自身) herself(彼女自身) ourselves yourself yourselves himself itself themselves oneself
質問: yourselfの使い方 | 2015-04-09
私は「逃げようとせずに」と「逃げないように」の微妙な違いを理解していないかもですが、少しコメントしてみます。
try not to は一般的な言い方と思います。ほとんどのネイティヴは「彼は逃げようとしなかった」を「he did not try to run」と言うと思います。 seek no toは、聖書のような文書、もしくはことわざに出てくるような表現に使われると思います(e.g., seek not to do evil→ 悪をするな。リンクをご参照下さい)
he did not seek to run – 「彼は逃げようとせずにいた」で間違いないと思いますが、「彼は逃げようとしなかった」でも問題ないと思います。 ということは文脈次第かな。。
apologies for the incomplete answer 🙂
質問: 「seek not to 動詞の原形」を訳すとき | 2015-05-31
「Tammy」という名前も普通にありますが、お腹の「tummy」とは少し発音が違います。
名前→タァミ catと同じ「アァ」(æ)の母音です。
お腹→タミ 短い「アッ」(tˈʌmi)になります。https://eigoqa.com/wp-content/plugins/soniccomment/out/1/893/upfile_581027207.mp3
質問: tamiという名前は変ですか? | 2015-06-25
ここで言うtoastは乾杯の意味のtoastです。
When ya toast, who ya drinkin’ forは乾杯する時、誰のために飲むか。 誰のためにというのは、誰を思う、誰の幸運を願う、誰のために頑張るなどの意味と私は解釈しています。
Rideは車でもありだが、ここはバイクに乗る時を指しているかな。乗る時に誰のために乗るのか。誰を思うのかなど、上記のような解釈もありです。
When you’re high, who ya flyin’ for はヤクでハイになった時、誰のためか。
When ya toast, who ya drinkin’ forは話し言葉で、ちゃんと書き出すと、When you toast, who are you drinking for? となります。areなどの動詞が略されています。
追加質問がありましたら気軽に聞いて下さい。
質問: 英語の歌詞にあった「when you toast,who ya drinkin' for」はどのように訳すのでしょうか | 2015-07-10
カナダ人です。
ハイフンやびっくりマークが付いているせいか、少しwhackyなジャパニーズな印象をもちました(日本の不思議な面白みがあるような) ネガティヴでもポジティブでもなく、ニュートラルな印象です。真面目より、少しふざけた意味合いが含まれるのか、と思われるかもしれません。北米人がびっくりした時に「whoa!」というため、そのような意味合いに思われるかもしれません。
直感ですが、私見的にそう思いました。
質問: サービス名の印象(アメリカ人の意見を伺いたいです) | 2015-06-18