-カテゴリー: 訳 | 2015-01-07
-カテゴリー: スラング | 2015-01-06
-カテゴリー: 訳 | 2015-01-01
-カテゴリー: 使い方 | 2014-12-27
-カテゴリー: スラング | 2014-12-24
-カテゴリー: スラング | 2014-12-19
-カテゴリー: 訳 | 2014-12-16
-カテゴリー: 使い方 | 2014-12-12
-カテゴリー: スラング | 2014-12-06
取り留めのない書き方だったのに、ご回答ありがとうございます。会話で、”あることをする、しない、考慮する、考慮しない”のような話の流れで使っていました。なので、「行かない、消去しておいて」と言う意味から派生した使われ方かな、と思いました。ありがとうございました。
質問: cross outは「消去する」の言い方もありますが、口語的に「That cross out me」のように、「それはやめといた」のような言い方もできますか。 | 2014-12-12
doggie bag 外食して残したものを持ち帰る容器 も、ありますね。
質問: cats and dogs のように動物が入る英語独特の表現は他にどういうものがありますか? | 2014-12-06
The house is squeaking.でしょう。quakingなら、ぐらぐら、というところでしょうか。
質問: 家がきしむ、とは英語でどういう表現をしますか? | 2014-11-30
アメリカ人が、”この部屋は乾燥していますーThis room is dried out.”というのを聞きました。
質問: 空気が乾燥している、という表現をネイティブスピーカーがどうやって表現するか教えてください。 | 2014-11-30
この表現は、くだけた会話の中で聞いたので、upがinになってしまったのかもしれませんね。ありがとうございました!
質問: 「家に閉じこもっている」と言う意味で"I'm cooped in the house"は正しいでしょうか? | 2014-11-25
just goofy,おばかさんだよね、の直訳で、かわいいもんだよね、かしら。
質問: ただの可愛いではなくて、たとえば、不良の若者がちょっと悪さしたことに対して、「まあそれくらいはカワイイもんだよね」というような可愛さは、どのように表現しますか? | 2014-11-15
日本語訳では「まだ」になってしまうかもしれませんが、アメリカの大学のキャンパス内で、「今、何年生?2年生なの?」と聞いたら”I’m a freshman, yet.”という返答がありました。口語で話すときに、ニュアンス的に「まだ、たった」とかの意味合いがあると用いる、と言えると思います。
質問: yetの使い方について | 2014-11-10
nothing upやnothingと言う返答もアメリカでは聞きますね。
質問: What's up に対する返事は何がいいですか? | 2014-11-01
Let’s say, “They have financial difficulty” sounds more troublesome, not easy situation. On the other hand, “They are financially challenged” means they are in a trouble, but they manage to exit the situation with positive attitude. So, “difficulty” has more strong and negative connotation.
質問: challenged とdifficulty 程度の違いは? | 2014-10-28
I guess college professors are busy for researching and teaching, so I personally think “Thank you for taking your time” is polite and appropriate.
質問: 学校の先生宛のメールの結びは? | 2014-10-28
meloetta さんはまだベスト回答と指定された回答がありません。