自分について: 本日登録させて頂きました。 LAが大好きなMiddle Ageです^^; よろしくお願い致します!
説明するのに適した日本語が出て来なくて長ったらしく説明ぽくなってしまいます。 国内助成といっても […]
-カテゴリー: 訳 | 2015-04-16
-カテゴリー: 訳 | 2015-01-24
-カテゴリー: 訳 | 2015-01-20
-カテゴリー: 訳 | 2014-12-29
-カテゴリー: 使い方 | 2014-12-11
Where goes ○○(企業名が入ります)、so goes the nation. Or s […]
-カテゴリー: 訳 | 2014-12-07
アメリカです。 学生時代に駐在員についてレポートを書いたことがあります。 Overseas buisiness representativesと書いた記憶があります。 中にはrepresentativeと言うとある程度の役職がある人と言う風に 捉える方もいらっしゃいますが必ずしもそうではありません。 駐在員とは役職があろうがなかろうが その会社をrepresentし海外で活動されているので^^
質問: 海外駐在員の英語・英訳 | 2015-03-04
私はもち米の事をsticky riceと言っていました。 あまり使う頻度のない言葉なのでもちを作るためのsticky riceだよ。。みたいに 説明してましたね^^;
質問: Sticky rice | 2015-01-29
アメリカですと drive crazy などが良く使われます。 you’re driving me crazy!!などという事が多いです。 もしくは crazyの代わりにnutsとかも使われます。
質問: 振り回される/振り回す | 2015-01-29
良い面を見出してLook at the bright sideと言ったりします。 良い方に考えよう。。。的な意味合いですね^^
質問: 元気を出してね | 2015-01-20
overwhelmedなどもよく使われます。 I’m overwhelmed because… などと使えると思います。
質問: いっぱいいっぱい | 2015-01-20
アメリカです^ ^ いつもお世話になります。。。は thank you for~、やI appreciate~になると思います。 いつもサポートをして貰っているならthank you for your continuous support. 配慮して貰っているのならconsiderationなど、thank you forの後の文章を その時によって変える必要があります。 日本語のように全てを含めたお世話。。。と言うよりは 何に対してなのか明確にします。
今後とも宜しくお願いします。。。は 不自然でない文章を考慮すると I’m looking forward~, I look forward~などが適してると思いますが 長い間一緒してる相手にはagainやcontinuedなどを付けた方が 不自然でないかな。。。って思います(^ ^)
質問: ご挨拶 | 2015-01-08
kind ofやsort ofなどはいかがでしょう? 友達同士だとfeel likeとも言ってました。 全てに当てはまる訳ではないのですが 何となく何か食べたいかも。。。って言いたい時とか I feel like eating などと言ってました^ ^
質問: 何となく | 2015-01-08
annoyingが一番頻繁に使われている気がします^^ 邪魔するな!とかいう意味でstop bugging me!などと言ったりもしますよ。
質問: 鬱陶しい | 2014-12-31
Instagramとかでポピュラーなイベントかと思ってたんですけど オリジナルな意味があるのでしょうか?>< 答えになってなくてすみません、私も知りたいです^^;
質問: throwback thursday とはどういう意味ですか?そのように使いますか。 | 2014-12-27
日本でもよくレビューと使われているのでレビューでも良い気がしますが 論文や書物などなら論評や評価ではどうでしょうか?
質問: reviewed by | 2014-12-27
同じくBy the way、が使いやすいと思います。 それはそうと。。的な意味合いでAnyway、や でさー、的な意味合いで So,などもあります。 So,はいきなり話し出す時でも良く使います。 Hi,という挨拶の後ならBy the way,よりもSo,などの方が良い気もします^^
質問: 「突然だけど〜」は英語で何? | 2015-03-30
女性同士という事ですので、間違いなく褒め言葉ですね^^ こんなに綺麗ならあたし女性相手でもセックス出来るわ。。的なニュアンスだと思います。 口頭やテキストメッセージで話す時は主語を抜かす事が多々あります。
質問: would bangの意味はなんですか? | 2015-08-11
もし一度もロックコンサートに行ったことがないのなら、ストレス解消の為に行く事を薦めるよ。One OK Rockが自分のお気に入りかな。他のグループはちょっと重くて歌が訳分からなくなる時点で自分の好みではないけど演奏したり叫ぶのは治療効果があると思う。マジだって。自分は実際叫んでなくても彼らが叫んでると自分の中のイライラの全てが解放される感じなんだよ。
直訳ではなく自然な日本語として訳してみました。 where the singing gets totally lostという箇所が上手く言い表せられなかったので もっと上手な言い回しが得意な方にお願いしたいと思います^^;
質問: 和訳をしていただけますでしょうか?後半からだんだん訳せなくなってしまいまして... | 2016-04-17