自分について: カナダ在住の主婦です。 小学生のときから英会話を習ったり、中・高では英語は得意科目、 就職してからも英会話を習ったり、様々なプログラムに参加しました。 2度の短期語学留学を経て、2度目の留学後、 そのまま住み着いて現在に至ります。 カナダでカレッジを卒業し、日常会話は英語ですが それでも細かいこと、まだまだわからないことたくさんあります。 この掲示板を通して、英語の好きな人が増えるといいなと思います。 私もいまだに日々勉強中です!
出身地・母国語: Canada
誰かとぶつかったり、机などの角に足をぶつけた時、hitは使えますか? Bumpの方がいいでしょう […]
-カテゴリー: 訳 | 2015-08-03
しつこいと言いたい時に、 persistent; insistent; stubborn のどれ […]
-カテゴリー: 訳 | 2015-07-02
どうでもいいと投げやりな気持ちになった時や、言いたいことが分かってもらえなかったりした時にすぐw […]
-カテゴリー: その他 | 2015-05-26
英語ではどのように区別するのでしょうか?ブクブクの方は、rinse/swishとかでいいですか? […]
-カテゴリー: 使い方 | 2015-04-20
パンやケーキなどがもっさりしていると言いたい時はどのような表現が使えますか? パサパサというより […]
-カテゴリー: その他 | 2015-04-20
時々ラストネームを省略して、イニシャルで呼ぶのをテレビなどで聞くのですが、(例:Mr.O、Mrs […]
-カテゴリー: その他 | 2015-03-08
“get’ em” のように、文字の代わりにクオーテーション […]
-カテゴリー: その他 | 2015-01-31
辞書などで調べてもなんとなくしっくりくる訳が見つかりません。英語圏ではどのように言うことが多いの […]
-カテゴリー: 訳 | 2015-01-27
時間や気持ちに余裕がない、いっぱいいっぱいというときに使える表現は何でしょうか。
-カテゴリー: 訳 | 2015-01-16
特にはっきりした理由もなく何かについて述べるとき、「何となく」言ったり、「何となく」そう思ったり […]
-カテゴリー: 使い方 | 2015-01-07
“Finance-like”はどうしょうか?? “spring-like weather”(春みたいな天気)、”girl-like”(女の子みたいな)とかって 聞いたことある気がします。
質問: なんとか的なもの 一言で! | 2014-12-16
私も疑問に思いました。「寝癖」って別に英語で言う「habbit」とも違いますよね。 私は、「My hair got so messy」って言ってます。
質問: 寝癖が付くは英語でどう表現しますか? | 2014-12-16
質問の例文についてですが、これは”彼が誰かに言われていたこと”が理解できなかったという意味でしょうか? それともTommyさんの回答にあるように、”彼が言ってたこと”が理解できなかったのでしょうか? もし前者の場合なら、
I couldn’t understand what he was said
が正しいような気がします。指摘されているように日本語では現在形のように言いますが、過去に起こっている事だから、過去形が正しいと思います。
質問: 時制について | 2015-09-30