{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


ぶつかる

誰かとぶつかったり、机などの角に足をぶつけた時、hitは使えますか? Bumpの方がいいでしょうか?それとも他にありますか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

人にぶつかる→bump into
物にぶつかる→hit
何となくなのですが、上のように使われることが多いような気がします。
曖昧ですみません^^;

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

Tommyさんも言っているように、hit+人だと人を叩くという意味になってしまうからbumpを使うことが多いのでしょうね。ありがとうございました。

edab

Bumpの方が柔らかいと思います。少しぶつかったくらい。
例えば I bumped into a desk→少し机にぶつかった。I bumped into my friend. 友達に少しぶつかった/(もしくは友達と偶然あった)

I hit a desk は机を叩いたことになります。I hit a tree with my car だったら車で木にぶつかったことになる。I bumped into a tree with my car というと、少しだけ木にぶつかったことになる..
まとまりが悪くてすみません..

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

なるほど。ぶつかる程度の問題なんですね。確かにhitは叩くという意味もありますね。ぶつかると言う時にいつもhitを使っていましたが、気をつけないと意味が違ってしまうんですね。ありがとうございました。

edab

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録