自分について: 東京在住のレズビアンです。高校生の時に自分のセクシュアリティが何かよくわからず、LGBT関係のメディア(特に映画)をあさりました。わからないなりに必死に止めて、字幕を読み、単語がわからなかったら辞書を引いたりしてました。おかげさまで今はカミングアウトも出来たし、英語力はつきました笑 英語自体も好きになり、LGBTだけではなく、映画、音楽、ドラマと本も楽しんでます。洋書は(古典以外)つっかえずに読むレベル、映画は字幕がなくても観れるレベルです。 基本的なことは大丈夫なのですが、ことわざやスラングだとつっかえてしまいます。 今はSUPERNATURALを英語音声と日本語字幕で観てます♡ Castiel is a baby angel that must be protected at all costs.
出身地・母国語: 東京
「かっこいいね」くらいでいいでしょうか?
Dogは男性を指す悪い意味のスラングだとわかるのですが、上記の文はどう訳せますか?「あいつは最低 […]
inclusive activitiesってどう訳しますか?inclusiveのニュアンスがよく […]
resource implicationsってどのように訳しますか?色々探してみたのですがなかな […]