3 回答
You’ve got me thereは自分が困っている状態を表す時に使います。
Lemontreeが説明した事に1つ追加したいんですが、you’ve got me there→あなたは私を困らせる。その上、相手に困らせた意味だけではなく、相手が困っている時に、「私も分からないよ」と言うのと一緒です。
他の例:
A: “I think it’s going to rain tonight”
B: How can it rain? There isn’t a cloud in the sky.
A: I say: You’ve got me there”
この場合は、Bさんの雨が降らない理由がAさんの雨が降る意見よりも強かったので、「You’ve got me there」は「確かに、そうだね」と言うのと一緒です。