「ビーズでアクセサリーを作ったりすること」「裁縫」を総称する言葉は何ですか? handicraf […]
answer to authority を「組織に属する」と訳すのは、意訳しすぎでしょうか?
日本の学校ではyetは「まだ」という意味で否定文とばかり使うことを習いましたが、実際は肯定文でよ […]
このように言ったら、アメリカ人に首をかしげられてしまいました。
「要素研究開発」 「要素技術」 はどのように訳しますか。 例えば: 開発センターは要素技術に関す […]
「子供の歯が抜けた」は英語でどういいますか?