{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


IT may however …はどういう意味ですか?

It may however reduce the glycemic impact of carbohydrate foods.という文なのですが、炭水化物の血糖インパクトを減らすとしでもです。という訳では少し違う気がするのですが、どなたか分かりますか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

この場合However, it may…と同じように解釈して良いかと思われます。
しかしながらそれは(何を指してるのかわからなかったのでw日本語だと何を指してるのか書いたほうが良いと思います)炭水化物の血糖のインパクトを軽減すると思われる。。で良いと思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

ありがとうございました。ただhowever の位置が移動しただけということですか。なるほど。

Jessica

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

強調する意味合いがあるのかな。。?詳しくは説明しかねないのですが It may, however, reduce the ...  とコンマを付けるのが正式な書き方のはずです^^

DianeLA

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録