おっしゃれれる通り、倒置が起こっています。
1. However,resolving pay discrepancies would definitely go a long way toward making the job more attractive
(しかし、給料の不均等さの解決はその職種をより魅力的にする効果があるでしょう、)
2,as would more general recognition of the fact that people with experience as care workers are vital resources in today’s society.
(、ケアワーカーの経歴のある人は 昨今の社会において貴重な労働力である、という事実が一般的に認知される事が( その職種をより魅力的にする効果がある)のと同じように。)
2, の文を分離して1つの独立した文章にすると、下記になります。
3. More general recognition of the fact that people with experience as care workers are vital resources in today’s society【would】 go a long way toward making the job more attractive.
(ケアワーカーの経歴のある人は 昨今の社会において貴重な労働力であるという事実が一般的に認知される事は、その職種をより魅力的にしていく効果があるでしょう)
————
同じ構文に則っている例文です。
1. He would go to hell, as would many others.
彼は地獄に落ちるでしょう、他の多くの人((が地獄に落ちる)のと同じように。
※質問内の内外文章では、この主語 「many others」にあたる句が that節などが含まれていて長くなっています。
ちなみに、文中に助動詞があるか、助動詞なくてbe動詞があるか、両方なくて一般動詞があるか、によって倒置される単語は変わります。
例
・ Each farm is different, as is each family.
各牧場はそれぞれ違います、各家庭が(違う)のと同じように。
・People need to sleep, as do all the other animals.
人は寝ないといけません、他の全ての動物(が寝ないといけない)のと同じように。