{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


”back home on the range”の意味

アメリカンスナイパーに出てくる”There we go. We’re so proud of you back home on the range, boy.”という台詞の”back home on the range”を上手く訳せません。何かのスラングでしょうか。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

この映画はどんな内容かわかりませんが、このrangeは 放牧地 等の意味です。

カウボーイがいるrangeのニュアンスがあります。

映画の内容次第ですが、その人が活動していた場所等を指すに使われているかもしれませんし、本人の実家かもしれません。

実家であれば、We’re so proud of you back home on the range は 地元ではみんなあなたのことを誇らしく思うよ のような意味になります。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

検索