「いらない」と言う時に、It’s not needed .や I’s not necessary. と言えますが、より端的に、「Not needed」「Not necessary」と言っちゃだめですか? 言い合いになった時、、文の形だと、語呂が悪くて……。
-カテゴリー: 使い方 | 2020-09-20
(There is) no need. は「必要無用」という意味合いでよく聞くフレーズですので、自然な表現だと思います。
端的に言うには、単に「no」でいいと思います。
例: Q: 枕いる?(Do you want a pillow?) A: いらない。(No.)