{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


日本ではよく水回り。。と言いますが、アメリカではそのような表現はないのでan area using waterなどと訳しましたがもっと良い表現はないですかね?><

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

around the sink 台所に限って言うならこの表現を使います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

台所や洗面所を含めた広い範囲での表現だったのですが台所だけならsinkで良さそうですね^ ^ありがとうございました。

DianeLA

どのようなときに使うかによりますが、
私だったらそのまま「kitchen and bathroom」と言ってしまいます。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

私も最初はそう書いたのですが詳細を書いてくれと言われてしまいました(>_

DianeLA

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録