{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


自然がいっぱい

日本人が使う自然という言葉は、英語のnatureと必ずしも同じではないのが難しいです。「私の町は自然が豊かです。」「自然が美しいです。」という場合、一番よく使われる表現を教えてください。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


3 回答

full of nature, rich in nature(もしくはrich nature)、、など言い方は様々あります^^
文法的に言いますとa lot of natureだけでは少し違うと思われます。(横やりすみません><)
その後に何か違う名詞が続くのなら問題ないと思います。
a lot of natural features..とかなら問題ありません。
でもその後にsuch as 。。。と例えを入れるともっと良いですね^^

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


私ならThe city has a lot of greenery.と言います。

The city has a lot of natural beauty.もいいと思います。

GoogleのNgramによると「lot of greenery」のほうがよく使われます。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

やっぱりgreeneryですね。アメリカではその単語を使った表現を聞いたような気がします。natural beautyも使えそうです。ありがとうございます。

crystal

自然がいっぱい→a lot of natureとか、よく使われていると思いますよ。

自然が美しい→あえて”自然が”という表現ではないかもしれませんが、great scenery が近い表現かなと思いました^_^

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録