{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


懐かしい

日本人はよく小さい頃に見たものなど再会した時、感動して「懐かしい!」などと言いますが、英語ではどうでしょう? It reminds me of my childhood.という表現はなんとなくとっさの感動が出ていないようですが、、、reminiscentとかreminscingなどもありますが、That’s をつけて使えそうですね。一番一般的な表現を教えてください。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


4 回答

日本に住んでいる外国人の友達たちと 「懐かしい」にぴったりの英語表現が存在しないことが話題になったことがあります。

仰る ように「that reminds me 」があります。

例: That reminds me of when I was back in high school.

「I miss 〜 」もありと思います。
例: I miss those high school days. 高校時代、懐かしいね。

あと、Bring back memories もあります。
例: This song brings back some memories. この曲懐かしい。

Dejavuもありますが、懐かしいとは少し違うと思います。「あっ これ見たことある! これ知ってる!」のよう体験の時は I just had a Dejavu というため、似ているといえば似てます。

場面によりますが(例えば若い人が話している場面)「この曲懐かしい」 の訳し方として This is an old school track という訳し方でもありと思います。

何れにしても、日本語の「懐かしい」ほど便利な一言は英語にないと思います。
その場面によって、上記のような表現を使うことになります 🙂

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


私もI miss…が良いかな、と思います。
It reminds me 〇〇だと少し淡々としている印象ですよね(^_^;)言い方によっては感情も込められるとは思いますが。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


懐かしい。。という言葉は日本独特かも知れませんが
英語だけでなく韓国語でもその様な表現はないと言われたことがあります。

やはり、Missが一番しっくり来る気がしますが
LongingやDearなどの単語を使ってみても良いかも知れませんね。
懐かしい恋バナなどに対してはBitter sweet memoriesなんて言うのもありかもです^^

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


皆さま、大変ありがとうございました。とても勉強になりました。
懐かしいは便利な言葉ですが、考えてみれば英語のように場面に合わせた表現をする方が表現力を感じますね。何でも一言言いしかしない日本人が増えています。かわいい!もそのひとつでしょうか。これももうちゃんと輸出されているようですが。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録