英語でのホラーの表現
何度も同じような質問ですみません。
授業でホラーの物語を英語で作るという課題が出されました。そのことに関して以前にホラーの表現に関する質問をさせていただき、無事物語を作り終えました。
今回はその物語の一部を確認していただきたく、質問を投稿しました。
以下、物語の一部です。
————————————————————————————–
I made a noise carelessly, then the room fell eerily silent and it said slowly
“What are you lookin at?”
私は不用意に音を立ててしまった。すると部屋が不気味に静まり返り、それはゆっくりとこう言った
”何を見ているの?”
I got scared and fell on my rear but, soon after that, I wondered about the voice
“Oh? I feel like I heard that voice before…”
私は驚き、尻餅をついてしまった。しかし、すぐに私はその声に疑問を感じた
“おや?この声は前に聞いたことがあるような…”
I turned on the light gingerly, then I found that Emily held bloody kitchen knife and stared me with smile
恐る恐る電気をつけた。するとそこには血まみれの包丁を持ち、笑顔でこちらを見つめるエミリーの姿があった
————————————————————————————
途中からで分かりにくいかもしれませんが、文法や表現で気になるところ、間違えているところがありましたら教えていただけると助かります。よろしくお願いします。
1 回答
最後のI found that Emily held bloody kitchen knife and stared me with smileですが、knifeとsmileには可算名詞なので冠詞を付けたほうがいいでしょう。また、進行形を使った方が臨場感が出ると思います。stareは前置詞のatを使うのが普通です。以下に例文を残しますのでご参考に。
I found/saw Emily holding a bloody kitchen knife and staring at me with a smile.
I found/saw Emily smiling at me with a bloody kitchen knife in her hand.