uchamach さんはまだ質問を投稿していません。
捕まえる主体が誰なのかが違うと思います。 get (yourself) caughtであなたが(誰かに)捕まってしまうことになります。 have caught であれば、あなたが(何かを)捕まえる事になります。
質問: If you get caught, | 2016-10-07
Cornishの辞書でbowjiをひくと、cow-houseと出てきます。ayは何かの活用でしょうか? 英語ではなく、コーンウォール語なのではないでしょうか?
http://www.howlsedhes.co.uk/cgi-bin/diskwe.pl
質問: bowjeyの意味 | 2016-05-18
コーンウォール地方の地名のようです。
BOWJEY:
Bowjey means cow-house and is the name of the piece of common land at the south end of the village, originally given to, and used by the local fishermen for net drying.
質問: bowjewという英単語の意味が分かりません。色々な種類の辞書で探したのですが、載っていませんでした。 | 2016-05-17
youthが該当するかと思います。
質問: 青春を英語で言うと? | 2016-04-25
「間違えた情報を教えちゃってごめんね」っていう感じかな?
質問: Apologies for the misinformation とは? | 2016-03-16
uchamach さんはまだベスト回答と指定された回答がありません。