mataonokia さんはまだ質問を投稿していません。
“we had initially” は “the many problem” を後ろから修飾しています。 なので、関係代名詞 “that”が隠れていると考えれます。
In spite of the many problems “that” we had initially, (我々が当初抱えていたたくさんの問題に関わらず、)
質問: In spite of 文頭の使い方について | 2020-09-24
(There is) no need. は「必要無用」という意味合いでよく聞くフレーズですので、自然な表現だと思います。
質問: いらない! | 2020-09-24
「それは(英語の)”say”の意味になる一般的な動詞です」という意味であれば、
It’s a common verb for “say” (“to say”).
が自然ですが、
It’s a common verb as “to say”.
も完全な間違いではないと思います。
“as ~”は”like~”と同じように「~とおなじような」という意味での用法があります。
引用符 「” “」で to sayを囲むと、書き言葉だと読み手はより分かりやすいですね。
質問: It's a common verb as to say.が文法的に正しいかについて | 2020-09-24
mataonokia さんはまだベスト回答と指定された回答がありません。