{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

「突然だけど〜」は英語で何?

補足:
アメリカの友人へのメール文の添削をお願いしますm(._.)m Hey Kei ! It's kind of sudden , but your hometown of Wisconsin to Berkeley is so far ! isn\'t it ?You go to your college from the dormitory ? 日本語では 突然だけど、ウィスコンシン州の実家からバークレーまでってすごい遠いよね!寮から学校に言ってるの?というふうに言ったつもりなのですが、どうでしょうか?突然だけど〜と話を切り出すときは英語ではなんと言ったらいいのでしょうか?ご教授よろしくお願いします。

3 回答
ベスト回答

同じくBy the way、が使いやすいと思います。
それはそうと。。的な意味合いでAnyway、や
でさー、的な意味合いで So,などもあります。
So,はいきなり話し出す時でも良く使います。
Hi,という挨拶の後ならBy the way,よりもSo,などの方が良い気もします^^

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


なるほど!So,なら唐突に切り出すときでも使えるのですね! とても勉強になりました。 教えてくださりありがとうございました!

Lisa

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


So,は時と場合によりますが、 話を切り出す時によく使います。 So, how have you been? んで、どうしてたの? とか So, what's up? んでどうよ?みたいな感じで^^ So, your hometown is in Wisconsin. Isn't Berkeley too far from your hometown? Do you go to school from your dorm? んで、実家はウィスコンシンなんだね。バークリーって実家から遠すぎない?寮から学校行ってるの?。。という感じになります。Commuteという単語も使えますよ。通学してるの?という意味で^^

DianeLA

もっと見る

私もby the wayがいいかなと思いました。(by the way=ところで)
でも、’Hey Kei!’という挨拶の直後に「ところで…」と切り出すのは少し違うような気も。。
なので挨拶のあとに何か別の話題をもってきて、その後にTommyさんの文章をもってくるとか。
またはI was just wondering, but..はどうでしょう。(←ちょっと気になったんだけど、という意味です)

ちなみにby the way→btw、just wondering→jwと略したりします☆

たしかにI was just wondering,but〜 というのはby the wayより 日本語でいう"そういえば"のニュアンスに近い気がします! 色々とアドバイスくださりありがとうございました!

Lisa

下記でどうでしょうか。

By the way, it’s pretty far from your hometown in Wisconsin to Berkley isn’t it? You go to school from your dorm?

この場合の突然だけど〜 はby the way がいいと思いました。

なるほど…It's pretty far〜というように主語の部分はitで短くしたほうがいいんですね! ご回答してくださりありがとうございました!

Lisa

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録