不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
広告:
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 使い方 | 2014-12-03
Casting pearls before swine.「豚に真珠」「猫に小判」 First catch your hare, then cook him.「捕らぬ狸の皮算用」 などでしょうか。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
it’s raining cats and dogs: 土砂降りである smell a rat: うさんくさく思う pig out: 大食いする let the cat out of the bag: 秘密を漏らす horse around: ふざける dog days: 夏の暑い時期 chicken out: 手を引く/怖気付く cat nap: 昼寝 ants in one’s pants: むずむずしている/いらいらしている/興奮している
doggie bag 外食して残したものを持ち帰る容器 も、ありますね。