{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


challenged とdifficulty 程度の違いは?

例えば、They have financial difficulty.とThey are financially challenged.同じような意味あいだと思うのですが、どちらの方がその程度が深刻・より強い意味があるのでしょうか?お願いします。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


3 回答

difficultyは、「努力すれば可能な困難」のニュアンスがあり可能性50%以上くらいですが、言いっぱなしな感じがします。一方でchallenging (challengedの形よりよく使われます)の方が「困難だけれど、取り組み甲斐がある」とポジティブな印象があり、ネイティブの間ではこちらの方がよく使われると思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


Let’s say, “They have financial difficulty” sounds more troublesome, not easy situation. On the other hand, “They are financially challenged” means they are in a trouble, but they manage to exit the situation with positive attitude. So, “difficulty” has more strong and negative connotation.

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


私もdifficultyの方が強く感じます。challengedと言うと道があるのが見えるのですがdifficultyの方だと厳しく道がないかも知れないように感じるからです。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録