2 回答
Bumpの方が柔らかいと思います。少しぶつかったくらい。
例えば I bumped into a desk→少し机にぶつかった。I bumped into my friend. 友達に少しぶつかった/(もしくは友達と偶然あった)
I hit a desk は机を叩いたことになります。I hit a tree with my car だったら車で木にぶつかったことになる。I bumped into a tree with my car というと、少しだけ木にぶつかったことになる..
まとまりが悪くてすみません..
なるほど。ぶつかる程度の問題なんですね。確かにhitは叩くという意味もありますね。ぶつかると言う時にいつもhitを使っていましたが、気をつけないと意味が違ってしまうんですね。ありがとうございました。
Tommyさんも言っているように、hit+人だと人を叩くという意味になってしまうからbumpを使うことが多いのでしょうね。ありがとうございました。
edab