この文章の和訳をお願いします。 Your drawing is beautiful en bouncy I would call it full of movement.
前半の「あなたの絵は綺麗で動きがあるね」という所までは何となくわかるのですが、I would call 以降の意味がいまいちわかりません。「私はそれをよく動くと呼んでいます」・・・? よろしくお願いします。
-カテゴリー: 訳 | 2019-08-15
I would sayやI would callなどは「私ならこう呼ぶよ」 といったニュアンスだと思います。
つまり 「あなたの絵は綺麗で動きがあるね。私だったら動きに満ち溢れてるって呼ぶよ。」 って感じですかね。褒め言葉ですね。