【〇〇 が日本からアメリカに初上陸!(アメリカへ初進出!)】 ※〇〇は、アプリ名やウェブサービス名です。
これを下記のように訳してみたのですが、 どちらが正解か、もしくは他に良い言い方があったら教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。 1.〇〇 landed in the U.S. from Japan.! 2.From Japan to the U.S.. 〇〇 landed ! 3.〇〇 come from Japan to the U.S.!
-カテゴリー: 訳 | 2018-04-30
私だったら、こう言うキャッチコピーを使うでしょう:
Straight from Japan! XX has landed in America! Coming to you straight from Japan, XX has landed in America!
上の方は見出し等の使用に適している表現で、下の方どこで使ってもオーケーです。