年始のgreeting cards(年賀状)で、例えば日本語で言うなら「年を遊べ」というようなキ […]
-カテゴリー: 訳 | 2015-12-12
ありがとうございます。勉強になりました。
質問: 通じますか? Have fun of the year! | 2015-12-12
ご回答ありがとうございます。 確かに英語としては良さそうですが、その場合、普通に日本語で言うところの「良いお年を」的なフレーズになるようなきがしたので、少し、変わったというか、独特なフレーズを表現したかったのですが、そういう意味でも変でしょうか。例えば、日本語で「年を楽しめ!」と書くと少し、キャッチコピー風で意味は通じますが、「年の楽しめ!」とすると明らかに文法がおかしいですよね。後者でなければ良いのですが、大丈夫でしょうか。言ってることがややこしくてすみません。
wanchope さんはまだベスト回答と指定された回答がありません。