{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


この文章のつながりについて教えてください

“The passion tips the scale, the passion that makes the real difference, is the passion to endlessly hang posters – even one more time – or to call, yet again, another meeting where almost no one shows up, even through people promised to be there, and still find the ability to be feverishly enthusiastic for those two people who did show up”
上記の1文の文章のつながり、特に”The passion tips the scale, the passion that makes the real difference, is the passion…”の文法的なつながりと
“still find the ability to be…”のstill以下は何の主語に接続して”to~”として接続しているのか否か、教えて頂けるとありがたいです。よろしくお願いいたします。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

【意訳】
成り行きを決めるのは情熱だ、大きな違いを生む情熱、それは ポスターを張り続ける情熱。。。もう一度だけでも良いからと。。。または、 皆行くと約束したのに、 ほとんど誰も参加しないミーティングをそれでもまた開く (情熱の)こと、 そして、参加してくれた二人の人間に対してそれでも熱狂的に喜べれる(情熱の)こと。

※ tip the scale は慣用句で「成り行きを決める 」
※ call another meetingは「ミーティングを開く」
※and still find the ability to ~「そしてそれでも~できる事/ ~する力を見つけること」

【文の構成】

1. The passion tips the scale (完結した独立している文)

2. the passion that makes the real difference (主語の固まり)

3. is (この文の動詞)

4. the passion to endlessly hang posters (補語句の固まり)

5. – even one more time – (4にかかる副詞表現)

6. or to call, yet again, another meeting where almost no one shows up (4のthe passionにかかった前置詞toの句)

7. even through people promised to be there (6を修飾する副詞句 [throughはタイプミスか自動翻訳ミスで、 正しくは[though]と考えられる)

8. and still find the ability to be feverishly enthusiastic for those two people who did show up (6の or to に続く、不定詞to句)

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録