いつも回答して頂き本当にありがとうございます。英語の文法で分からないことがあり質問させて頂きました。申し訳ありませんが、お力をお貸し頂けると有り難いいです。
What do Japanese people think about tattoo?
(疑問点)
①上記の英文についてなのですが、Whatで聞いている(名詞に相当する)部分の抜けが英文内に無いのですが、どのように考えたら良いでしょうか?
②このWhatをHowに変えた場合では不自然でしょうか?
的外れな回答でしたら申し訳ありません。お手数をお掛けしますが、回答を宜しくお願い致します。
広告:①の質問に関してですが、
thinkは I can only think good things about Tattoos.「タトゥーに関して良い事(点)しか考えつかない」のような言い回しは可能ですので、質問の例文の場合、 「think と about の間に入りえる何かにwhatが相当する」と考えれることができます。