{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


I rode my bicycle to work today.

I rode my bicycle to work today.が「今日は自転車で出社しました。」と訳されていました。いまいち腹落ちしない訳なのですが「働く為に自転車に乗った」の意訳でそうなってるという解釈は正しいでしょうか。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

“to (前置詞) + 場所の名詞”のペアの表現で、冠詞 (a/an/the/myなど)が場所の名詞の前に置かれないタイプの名詞単語があります。workもその類の単語です。

原則として、場所の名前自体がその場所の機能や用途を表してる名詞が、冠詞のつかない場所を表す名詞だったりします。


go to bed (寝る)
go to class (授業にでる)
go to school (学校へ行く)
go to work (仕事へ行く)
go to church (教会へ行く)
go to market (市場へ行く)

I rode a bicycle to workの “to” は、紛らわしいですが不定詞ではなくて前置詞となります。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


ご返信ありがとうございます!
府に落ちました!

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

検索