不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
友人の子供にプレゼントをあげたら 友人がとても喜びながら She is spoiledと言いました。 辞書には甘やかされたなどが載っていたのですが、これは良い意味でしょうか?それとも皮肉っているのでしょうか?
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2015-08-31
spoiled child=甘やかされたダメな子、という表現もありますが、この場合はご友人もとても喜んでいたとのことですし、素直に「(素敵なプレゼントを貰って)彼女は幸せ者ね!」というニュアンスかなと思いました。
実際、誕生日のメッセージでも時々見かけます。 Hope you have an amazing day and be spoiled! この場合は完全にポジティブな意味です。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
確かにニコニコしながら言っていたので、lemontreeさんのおっしゃる通りに理解します!ありがとうございました(^O^)/
goromisa
此方の場合では悪い意味ではないですが、 誰かの話をする場合はそこまで良い意味では捉えられない場合が多いので 使う時は少し注意が必要かも知れません^^
そうですよね。せっかく覚えたのに使い方が難しい単語ってたくさんありますよね。
確かにニコニコしながら言っていたので、lemontreeさんのおっしゃる通りに理解します!ありがとうございました(^O^)/
goromisa