Bumpの方が柔らかいと思います。少しぶつかったくらい。
例えば I bumped into a desk→少し机にぶつかった。I bumped into my friend. 友達に少しぶつかった/(もしくは友達と偶然あった)
I hit a desk は机を叩いたことになります。I hit a tree with my car だったら車で木にぶつかったことになる。I bumped into a tree with my car というと、少しだけ木にぶつかったことになる..
まとまりが悪くてすみません..
Tommyさんも言っているように、hit+人だと人を叩くという意味になってしまうからbumpを使うことが多いのでしょうね。ありがとうございました。
edab