不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
よくネイティブがやる両手でピースマーク作って折るというジェスチャーは、ずっと何かを引用するときに使うのだと思っていましたが、他にも意味があるんですね。他にどういったときに使うのですか?どなたか分かる方教えてください。
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 使い方 | 2014-12-15
こんにちは。
私が知っているものでは、ピースを折り曲げるサインは “”(強調するカギカッコのようなもの)を表現したいとき、 または皮肉をいうときに使うというものです。 (皮肉をいうのだけど、少し愛嬌を含めるイメージ)
参考になれば嬉しいです。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
愛嬌のある皮肉、ですね。分かり易い回答ありがとうございました!
Jessica
「いわゆる・・・」「それっぽい」「・・・もどき」的な感覚で利用するときあります。
例えば、海外で日本食レストランに行ったが、 いわゆる日本食とはちょっと離れてる場合、 This restaurant serves “Japanese food”.
皮肉っぽいときもありますが、 どちらにしても悪意はない感じですね。 誰かが何かについて主張していることが 実際はそうではない場合と言えばいいでしょうか。
すごく感覚的な表現だと思うので 説明がうまくできませんが お役に立てたでしょうか。
実際自分が使える日を想像し、頑張ります! ご丁寧な説明ありがとうございます!感謝します。
皮肉の場合はこんな感じでしょうか。
うけますね~。こんな風にやり過ぎ風なギャグとして家族で練習しようかしら? ありがとうございました!
愛嬌のある皮肉、ですね。分かり易い回答ありがとうございました!
Jessica