Tommyさん、回答ありがとうございます。
申し訳ございません、綴りが間違っていました。
正しくはbowjeyです。
“The Fairy Dwelling on Selena Moor”という本に書いてあったのですが、bowjey(or barn)と書いてあることから、おそらく納屋というような意味だと考えております。
この単語は方言なのか、いつごろ使われていた言葉なのか、単語の正しい意味を知りたいです。
コーンウォール地方の地名のようです。
BOWJEY:
Bowjey means cow-house and is the name of the piece of common land at the south end of the village, originally given to, and used by the local fishermen for net drying.