{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

Writeの使い方

ドイツ人の友達が、eメールを送ることをwriteと表現します。
例:I will write u back soon. /I wrote him last Friday.

他の友達(ネイティヴ含む)がこのように表現しているのを見たことがないのですが、この表現はアリなのでしょうか?

4 回答

アリだと思います。自分も結構言いますね。調べてみたら、writeは手紙、e-mailなど文書を書く、という意味も含んでいるみたいです(自動詞として使う場合)。

他の人が使っているのを聞いたことがないのでどうかな?と思っていましたが、アリなのですね、 リンクもつけていただき、ありがとうございました^^

lemontree

私もlemontreeさんが仰るように、メールを送ることに関してI will write youとは言いません。I will send you an email、I will write you an email もしくは I will email youなど と言います。

前後の文章によりますが、I wrote him last friday でも、金曜日彼にメールを送ったという意味になり得ると思いますし、間違いではありませんが、私ならI emailed him last Friday というかな。

I wrote him last Friday という文章だけでしたら、金曜日彼に手紙を送ったという意味になると思います。

結論: アリです。ただし、ネイティヴがよく使う言い方ではありません。
なんとなく少しヨーロピアンに聞こえます。

ネイティヴはemailを使うことが多いのですね。 前後の文で、writeが手紙なのかeメールなのか判断できることがほとんどですが、emailの方が確実ですよね。 参考になりました、ありがとうございます^^

lemontree

ありだと思いますよ。
ただあたしや友達はI’ll e-mail you とかe-mail meなどと言う事が多いかもです。
スネイルメール、いわゆる手紙ならWriteが正しいと思います^^

追伸:携帯同士でのやり取りならTextと言います。
I’ll text you,やText me・・という感じですね。
念の為ご参考までにw

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録