{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


sorry about, sorry for, sorry toの使い分けについて

英語に、 I am sorry about~, I am sorry for~, I am sorry to~のように違う使い方の3つのフレーズがありますが、どのように意味が違うのですか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

I am sorry about は「○○について、申し訳ありません。」と言う、○○が後からきます。

I am sorry for は「○○について、申し訳ありません。」とほぼ意味が同じなのですが、○○が自分の過ちである場合に使います。

I am sorry to は「○○について、申し訳ありません。」という意味なのですが、英語では I am sorry to TELL YOU, I am sorry to INFORM YOU, などの動詞が後からきます。

例:
I am sorry about the weather.
I am sorry for pushing you.
I am sorry to tell you, that your flight has been canceled.

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

Thank you for the answer :)

Saegusa1978

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録