He blew a great qualifier.blewの使い方難しいですね^^;これは良い意味でのかました!的な意味なのか台無しにしたって意味なのか分かりかねてる自分がいます^^;次の文章がBut if he goes to penalties,,,と続くので良い意味での予選でかましてやった!的な意味だと思うのですが皆さまはどう思われますか?><
“He blew it” というと基本的にネガティヴな意味合いになると思います。その後の文章は、but ifなどなら、全体的にはポジティブになるかもですね。he blew it at the qualifier, but if he does well at the xyz tournament he still has a chance to … 回答になりますでしょうか。