{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


During / for summer vacation

I’m going to travel abroad for this summer vacation / during this summer vacation.は用法的に、又は意味的に同じでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

I’m going to travel abroad for this summer vacation→この夏休みは海外旅行する

I’m going to travel abroad during this summer vacation→この夏休みの期間中に海外旅行する

for this vacation のほうが、そのvacation の主目的が海外旅行というニュアンスに感じます。during ですと、主目的かもしれませんし、期間中のとこかで海外旅行するようなニュアンスです。なんとなくですが、それくらいの違いでしょうか。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

検索