{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


"called"と"tried to call"の使い分けについて

かつてネイティブの友人に「昨夜あなたに電話したが、つながらなかった。」という意図で”I called you last night.”と言ったところ、つながらなかった場合は”I tried to call you.”と言うべきであると教えられ、以後それを守ってきました。ところが、先日中学校の教科書の中に、電話がつながらなかった状況で”I called you around six.”という例文を見つけました。これは正しい表現でしょうか?それとも、やはり”I tried to call you around six.”と言うべきなのでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

どちらも正しい表現です。

I called you last night. →昨夜電話したよ。

I tried calling you last night. →昨夜電話してみたよ。

I triedのほうが「試す」(try)、電話してみた(けど繋がらなかった)というニュアンスが強いかもしれませんが、I called you last nightでも通じます(自然です)。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

丁寧なご説明ありがとうございます。

takichiu

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録