{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


インド人からのメール文中でのthe same

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


補足:
すいません、質問を書かずに投稿してしまいました。 最近インド人とメールをやりとりしていて気になったことがあるのですが、インド人からのメールの中に頻繁にthe sameという表現が現れます。 例) Can you prepare the document and send the same to me? 意味はitやthisになるようです。複数のインド人から同じようなメールをもらうのでインドではフォーマルな表現として教えているのだと思います。 そこで質問なのですが、これはインド独特の表現なんでしょうか?あるいはイギリスやアメリカでもフォーマルな表現なんでしょうか? 英文メールの書き方を習ったときはこんな表現聞いたことがなかったので、是非教えてもらえるとうれしいです。

2 回答

文法的には問題ありませんが、北米や英国等ではあまり使われないようです(昔は英国でも使われていたようです)。個人的には聞いたことがないと思います。
仰るように、インドのビジネス英語では今でも頻繁に使われているようです。

意味は仰るように、itやthis等です。

Can you prepare the document and send the same to me?→ Can you prepare the document and send it to me?

ご参考にstack exchange のリンクを貼ります。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答ありがとうございます。
とても参考になりました。
stack exchange側のリンクも見ましたがインドを除けばlegal documentなど特殊な場面しか使わない表現みたいですね。
ネイティブの人も混乱してることがあるようですし、自分がこの表現をメール使うのはやめておこうと思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

ソーシャルメディアで新規登録・ログイン

Facebook、GmailとTwitterのログインでeigoxのご利用が可能です。以下のボタンをクリックして下さい。
利用規約及び個人情報保護方針に同意の上、ご登録下さい。

検索