「熱がない(=平熱である)」という時に「I don’t have a temperature」 では体温が全くないという表現にならないのでしょうか?もちろん現実的ではなくてもこの表現は少し疑問に思います。
-カテゴリー: 使い方 | 2015-12-06
日本語のように 熱がある、ない。。と考えたらどうでしょう?
私は普通にMy body temperature is normalという風に言いますが。。^^; 熱がある時はFeverを使う事が多いですね。
I don’t have a temperatureは「熱がない」という意味になりますし、普通に使われる表現です。体温がないという意味にはなりません。 自分なら、I don’t have a fever と言うと思います 🙂