{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

ある英文が読解できません。 「yay」の意味

“Kissed my friend which is less yay, and rejected, but not completely another friend which is not yay at all”
という英文になるのですが, ニュアンスも含めてどのように和訳すればよろしいでしょうか?

2 回答
ベスト回答

正しい英文にはなっていませんが、修正すると、おそらく下記のような英文になると予想します。

Kissed my friend which is less yay, and got rejected. (私のそんなにかわいくない友達とキスした。そして、拒否された。)
But not completely by another friend, who is not yay at all. (けど、別のまったくかわいくない友達には完全に拒否されていない。)

おそらくここで言っている「yay」(イエーイ)は「かわいい」というニュアンスになると思います。

ご参考までに :)

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


ご回答ありがとうございます。てっきり正しい英文かと思い素直に読み解こうとしていました笑

Studyman

もっと見る

Yayはやったーwとかの嬉しい表現をする時に良く使いますがこちらでは
イケてる、イケてない。。の意味合いだと思います^^
完全な口語ですねw

回答ありがとうございました。Yayにもそんな意味があるんですね!

Studyman

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録