不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
Your friends Or whoever those other Japanese people are Kept saying things like that It has become a joke この文を和訳して欲しいです!
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2015-08-08
Your friends, or whoever those other Japanese people are, kept saying things like that→あなたの友達か知らないけど、あそこの日本人たちはずっとあんな事を言っていた。 It has become a joke→ジョークになっている。
上記のような意味と思います 🙂
ありがとうございます! ジョークになっていたということは、日本人達が言ってたことをジョークだと分かっているということですよね?
Sing_like
it has become a joke はジョークになったという意味なので、もともと日本人たちがジョークのつもりで言っていたということにはならないと思います。分かっているかもですが、分かっていないかもしれません...
Tommy
すごく簡単に言うと、 (友達だか知らないが日本人の人達が)、あんな事をずっと言ってるから、もうこっちでは笑い事になってたよ。。的なニュアンスかもですね^^;
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
追伸:もっと前後の文章と場の雰囲気を見てみないとわかりませんがこの文面だけでは楽しいという感じのジョークとは捉えがたいと思いました。
ありがとうございます! ジョークになっていたということは、日本人達が言ってたことをジョークだと分かっているということですよね?
Sing_like
it has become a joke はジョークになったという意味なので、もともと日本人たちがジョークのつもりで言っていたということにはならないと思います。分かっているかもですが、分かっていないかもしれません...
Tommy