不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
広告:
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2015-06-23
It’s for a calligraphy test, the only qualification recognized by the Japanese government.
上記のような文章でいかがでしょうか。 Calligraphy はJapanese calligraphy のほうが正確ですが、calligraphy かshodoでも通じるかもしれません。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
Tommyさん 親切な説明付きでありがとうございます!難しいですがとても助かりましたし、勉強になります。
jo
Tommyさん 親切な説明付きでありがとうございます!難しいですがとても助かりましたし、勉強になります。
jo