Jesse McCartneyという歌手の “Leavin'”と”Body Language”という歌があります。どちらにも “that thing you got behind you” というフレーズが出てきます。
このフレーズがよく理解できないので意味を知りたいです。
そして、どうしてあえてこういう表現がされているのか、推測で構わないのでご意見があればお聞きしたいです。
また、このフレーズのように突然 “that thing” や “thing” などの言葉で何かを指し示すことがあるのでしょうか。何か似たような表現をご存じなら教えて頂きたいです。
文脈で考える必要があると思うので、歌詞リンクを貼っておきます。
“Leavin'”→ http://www.azlyrics.com/lyrics/jessemccartney/leavin.html
“Body Language”→ http://www.azlyrics.com/lyrics/jessemccartney/bodylanguage.html
質問の内容が多いですが、一つだけでも答えて頂ければ幸いです。よろしくお願い致します。
広告:あまりこのような歌詞は得意ではないですが、
解釈すると君の全て。。みたいな意味ではないかと思います。
Background的な意味合いでそれをも含めた君の全て。。という意味合いではないでしょうか?
Things I love about you 私が君の好きな所。。
Things you should know 知っておくべき事、、という風に
Thingという単語は結構頻繁に使われます。
参考になったかどうかわかりませんが少しでも役に立てれば幸いです^^
お尻の話だったのですか。ならばこれは「お尻」と直接言わずに少しぼかした言い方になるのでしょうか。なかなか解釈が難しかったですが、文脈的に考えれば確かにそう言えますね。ありがとうございました!!
zrunef
なるほど!!!確かにそういわれたらそうですね?! このような解釈はすごく苦手なので私も勉強になります^^
DianeLA